-
1 въехать
-
2 head in
-
3 drive in
а) загонять; to drive the cows in загнать коров;б) въехать* * *(n) магазин для автомобилистов; ресторан для автомобилистов; ресторан для автомобилистов на открытом воздухе* * *загонять, вогнать, забить, вколотить, вбивать, воткнуть, въехать; кино под открытым небом; ресторан для автомобилистов (обслуживание прямо в автомобиле), банк для автомобилистов (обслуживание прямо в автомобиле)* * *1) загонять 2) въехать -
4 въезжать
несовер. - въезжать;
совер. - въехать без доп.
1) (во что-л.) enter;
ride in(to), drive in(to)
2) (на что-л.) go up;
ride up, drive up
3) (во что-л.;
вселяться) move in(to), въехать
1. drive* in, enter;
(в квартиру) move in;
(в вн.) drive* (into), enter (smth.) ;
(в квартиру и т. п.) move (into) ;
~ в дом, квартиру move into a house, flat;
2. (на вн.) drive* up (smth.) ;
~ на гору drive* up a hill.Большой англо-русский и русско-английский словарь > въезжать
-
5 take up
1) обсуждать (план и т. п.)
2) поднимать The lift took us up. ≈ Лифт поднял нас наверх.
3) снимать, удалять;
перемещать to take up paving stones ≈ снять дорожное покрытие to take up a tree ≈ пересадить дерево to take up a word to the previous line ≈ перенести слово на предыдущую строчку
4) сматывать;
свертывать to take up the film ≈ смотать пленку
5) укорачивать, убирать to take up a skirt ≈ укоротить юбку
6) подтягивать
7) закреплять
8) брать( пассажиров)
9) подвозить, отвозить, доставлять
10) впитывать, поглощать
11) покровительствовать, опекать
12) отнимать (время и т. п.) ;
занимать (место) I will not take up any more of your time. ≈ Я не стану больше отнимать у вас время. The bed took up half the room. ≈ Кровать заняла полкомнаты.
13) браться( за что-л.) ;
заниматься( чем-л.) to take up photography ≈ заняться фотографией to take up arms ≈ взяться за оружие
14) занимать (определенную позицию)
15) продолжать( начатое) to take up smb.'s story ≈ продолжить чей-л. рассказ
16) рассматривать (вопрос и т. п.)
17) принять, подхватить to take up the lead ≈ следовать примеру
18) принимать (вызов, пари и т. п.) He took up my challenge. ≈ Он принял мой вызов.
19) упрекать, отчитывать
20) брать на себя
21) арестовывать He was taken up by the police. ≈ Его забрала полиция.
22) въезжать, поселяться to take up residence ≈ въехать( в квартиру, номер и т. п.)
23) покупать;
оплачивать
24) компенсировать to take up the wear ≈ компенсировать износ
25) улучшаться( о погоде) поднимать - to * hay with a fork поднять сено на вилы /вилами/ - to * a carpet поднять /снять с пола/ ковер - the lift took us up лифт доставил нас наверх снимать, удалять;
перемешать - to * paving stones снять дорожное покрытие - to * a street разобрать мостовую - to * a tree пересадить дерево - to * a buoy (морское) снять буй - to * a word to the previous line перенести слово на предыдущую строчку сматывать;
свертывать - to * the film смотать пленку - to * the cloth свернуть ткань /полотно/ (в рулон) укорачивать, убирать - to * the hem of a dress укоротить платье на подшивку - to * a skirt укоротить юбку - to * a sleeve at the shoulder убрать /поднять/ рукав в плече подтягивать - to * a slack rope подтянуть /натянуть/ провисшую веревку закреплять - to * a dropped stitch закрепить спустившуюся петлю брать, подбирать, принимать ( пассажиров) - the car took them up at the corner они сели в автомобиль на углу - I took up this fare at three o'clock я посадил этого пассажира в три часа, этот пассажир сел ко мне (в такси) в три часа подвозить, отвозить, доставлять - he took me up to the museum он подвез меня к музею впитывать, поглощать - a sponge takes up liquid quickly губка быстро впитывает влагу покровительствовать (кому-л.), опекать (кого-л.) - he was taken up by his uncle till he was of age его опекал дядя, пока он не достиг совершеннолетия отнимать (время и т. п.) ;
занимать (место) - I will not * any more of your time я не стану больше отнимать у нас время - it takes up all my evenings это отнимает у меня все вечера - the bed took up half the room кровать заняла полкомнаты - he took up all my attemtion он поглотил все мое внимание - I am very much taken up this morning я очень занят сегодня утром - he is entirely taken up with his business он с головой ушел в свое дело браться (за что-л.) ;
заниматься (чем-л.) - to * photography заняться фотографией - to * history приняться за изучениек истории - to * one's duties again вернуться к своим обязанностям - to * one's pen взяться за перо - to * arms взяться за оружие, вооружаться - he took up piano lessons in summer летом он брал уроки игры на фортепиано занимать (определенную позицию), вставать, становиться( на определенную точку зрения) - to * an attitude /a stance/ on smth. занять позицию по какому-л. вопросу продолжать начатое, возвращаться к начатому - to * smb.'s story подхватить /продолжить/ чей-л. рассказ - the thread of the conversation was taken up again разговор был продолжен рассматривать (вопрос и т. п.) - I will not * the matter я не буду заниматься этим делом - appeals will be taken up in the Court of Appeal next week жалобы будут разбираться в аппеляционном суде на следующей неделе принять, подхватить - to * an idea подхватывать идею - to * the lead следовать примеру (on) (разговорное) ловить( кого-л. на чем-л.) ;
подхватывать (чье-л. предложение) - he invited me to dinner and I took him up on it он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение - I'll take you up on that ловлю вас на слове принимать (вызов, пари и т. п.) - he took up my challenge он принял мой вызов - to * the glove поднять перчатку, принять вызов - his resignation will be taken up его отставка будет принята прерывать, одергивать;
упрекать, отчитывать - to take smb. up sharply /short/ резко одернуть кого-л. принимать, брать на себя - to * the burdens of office взвалить на себя бремя служебных обязанностей арестовывать - he was taken up by the police его забрала полиция въезжать, поселяться - to * residence въехать (в квартиру, номер и т. п.) ;
расположиться( где-л.) - to * quarters поселиться;
(военное) остановиться на постой( коммерческое) акцептовать покупать;
выкупать;
закупать;
оплачивать - the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publication все издание было (за) куплено /весь тираж был закуплен/ книжными магазинами в день выхода (книги) в свет оплачивать - to * the mortgage выкупить закладную компенсировать, восполнять - to * the wear компенсировать износ улучшаться (о погоде) (with) (разговорное) сближаться;
встречаться( с кем-л.) - I don't want you to * with him я не хочу, чтобы ты с ним встречалась - to * with young folks водить дружбу с молодежью -
6 arrive
[ə'raɪv]1) Общая лексика: выйти в люди, добиться признания, добиться успеха (an actor who has arrived - актёр, который добился успеха, прославился), достигать, достигнуть, достичь, доходить, наступать (о времени, событии), наступить, прибывать, прибыть, приезжать, приехать, прилетать, приплывать, прискакивать, приходить, сделать карьеру, успевать, установить, приходить (к чему-л.), прийти (о посылке, письме: Did it arrive? I sent it a week or more ago.), достигать (обыкн. какого-л. возраста), (at) достигать (чего-л.), подоспеть (in time), получаться, выходить (например, о книге)2) Французский язык: выскочка, парвеню, удачливый карьерист, удачливый честолюбец, человек, добившийся богатства, влияния (и т.п.)3) Математика: поступить4) Экономика: въехать, въехать в страну, иммигрировать, поступать, прибывать к новому месту жительства, к прибытию (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути)5) Эвфемизм: родиться8) SAP.тех. попадать -
7 manoeuvre car into a garage
1) Общая лексика: искусно въехать в гараж и поставить машину2) Макаров: (one's) искусно въехать в гараж и поставить машинуУниверсальный англо-русский словарь > manoeuvre car into a garage
-
8 pull into
1) Общая лексика: заехать, въехать (driveway, parking lot), выехать на (улицу, дорогу с места стоянки) (общеупотребительно в США), входить в состав2) Транспорт: въехать на (станцию и т.п. - о поезде) -
9 seek to enter
пытаться въехатьI certify that I seek to enter or remain in the United States temporarily, and solely for the purpose of pursuing a full course of study at the school named on page 1 of this form. — Я подтверждаю, что я пытаюсь въехать и пребывать в Соединенных Штатах временно и исключительно в целях прохождения полного курса обучения в учебном заведении, указанном на странице 1 данного бланка.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > seek to enter
-
10 вселиться
Syn: поселиться, въехать, водвориться (кн., усил.), поместиться( редк.), разместиться Ant: выселитьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вселиться
-
11 затолкать
несовер. - заталкивать;
совер. - затолкнуть, затолкать ( кого-л./что-л.) ;
разг. push, shove, jostleБольшой англо-русский и русско-английский словарь > затолкать
-
12 admit
ədˈmɪt гл.
1) допускать, соглашаться to admit oneself beaten ≈ признавать себя побежденным This, I admit, is true. ≈ Допускаю, что это верно. You must admit her statement to be doubtful. ≈ Вы должны согласиться с тем, что ее заявление не вызывает доверия. Syn: acknowledge
2) признавать (вину), признаваться, сознаваться (тж. to) The accused admitted his guilt to the police. ≈ Обвиняемый признал свою вину. He admitted to his complicity in the crime. ≈ На суде он признался в соучастии в преступлении. The boy admitted to stealing the apples. ≈ Мальчик сознался в краже яблок. The employee admitted stealing the money. ≈ Служащий признался в краже денег. The clerk admitted (to the police) that he had taken the jewels. ≈ Служащий признался, что именно он украл драгоценности. Syn: confess
1)
3) допускать;
принимать to be admitted to the bar ≈ получить право адвокатской практики в суде She was admitted to the university. ≈ Ее приняли в университет. Only 100 boys are admitted to this school every year. ≈ В эту школу ежегодно принимают только сто мальчиков.
4) впускать to admit light( air, water, etc.) ≈ пропускать свет (воздух, воду и т. п.) The key admits to the house. ≈ При помощи ключа можно проникнуть в дом. The manager admitted him to the theater. ≈ Администратор пропустил его в театр. The old man opened the door and admitted me. ≈ Старик открыл дверь и впустил меня.
5) позволять (of) The question admits of no delay. ≈ Вопрос не терпит отлагательства. Syn: allow
1)
6) вмещать( о помещении) The theatre admits only 200 persons. ≈ Этот театр рассчитан только на двести человек.признавать, допускать;
- to * a hypothesis принимать гипотезу;
- to * an assumption сделать допущение;
- to * the truth of the story признавать достоверность рассказа;
- I * it to be true я признаю, что это правда;
- you must * that he is right вы должны признать, что он прав;
- this, I *, was wrong это, надо признаться, было неверно;
- it is generally *ted that... общепризнанно, что... (to) признавать (вину) ;
признаваться, сознаваться (в преступлении) ;
- to * (to) stealing сознаться в краже;
- he *ted to the murder он признался в совершении этого убийства впускать;
допускать;
- to * smb. into the house впустить кого-л. в дом;
- the key *s to the garden это ключ от садовой калитки;
- to * to college принять в колледж;
- this door *s to the dining-room эта дверь ведет в столовую;
- he was *ted to the hospital suffering from burns его взяли в больницу с ожогами;
- children are not *ted детям вход воспрещен;
- he was never *ted into my confidence он никогда не пользовался моим доверием;
- windows * light and air to the room через окна в комнату поступают свет и свежий воздух давать право на вход;
- the ticket *s one это билет на одно лицо, по этому билету может пройти один человек (to) принимать в члены( организации) ;
- to * to the UN принять государство в ООН давать допуск;
предоставлять право на должность или на привилегии;
- to be *ted to the bar получить право адвокатской практики в суде вмещать (обыкн. о помещении) ;
- the hall *s 300 persons этот зал рассчитан на 300 человек;
- the garage door *s two cars abreast в этот гараж могут въехать сразу два автомобиля;
- the harbour *s large liners and cargo boats гавань может приниматть пассажирские лайнеры и грузовые суда( книжное) (of) допускать, позволять;
- it does not * of doubt это не вызывает сомнений;
- it *s of no delay это не терпит отлагательства;
- the words * of no other interpretation эти слова не допускают иного толкования;
- his conduct *s of no complaint на его поведение жаловаться нельзяadmit вмещать (о помещении) ~ вмещать ~ впускать ~ давать допуск ~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно ~ допускать;
принимать;
to be admitted to the bar получить право адвокатской практики в суде ~ допускать ~ допускать;
принимать в члены ~ позволять (of) ;
the question admits of no delay вопрос не терпит отлагательства ~ предоставлять право на должность ~ признавать ~ признавать (факт) ~ признаваться ~ принимать в члены ~ разрешать ~ сознаваться~ допускать;
принимать;
to be admitted to the bar получить право адвокатской практики в суде~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно~ позволять (of) ;
the question admits of no delay вопрос не терпит отлагательства~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно that: ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того this: this, that and the other то одно, то другое, то третье;
by this к этому времени ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это this is what I think вот что я думаю ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это this day сегодня -
13 back up
1) поддерживать We need further facts to back up our statements. ≈ Нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утверждения. Most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up. ≈ Многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы свое место, если бы вы его не поддержали. Back up, men, we need all the help we can get. ≈ Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.
2) подниматься спиной к склону, давать задний ход If you can't go up the hill forwards, you'll have to back up. ≈ Если вы не можете подняться на холм обычным путем, вам нужно подниматься спиной. If you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up. ≈ Если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход.
3) амер. засорять( узкое пространство;
о жидкостях) The flood water backed up the pipes for the dirty water. ≈ Поток воды залил сточные трубы.
4) устраивать затор, пробку Many ships are backed up at the entrance to the harbour. ≈ При входе в порт скопилось много кораблей. Lines of vehicles were backed up for several kilometres because of the accident. ≈ Дорожное происшествие вызвало многокилометровые пробки.поддерживать - to * words with deeds подтвердить слова делами - to * theory with facts подкрепить теорию фактами - he backed up my story он подтвердил сказанное мной давать задний ход подниматься на кошках спиной к склону (альпинизм) сопровождать музыкой - backed up by the jazz quartet( редкое) в сопровождении джазового квартета вызывать затор, пробку - to * traffic создавать затор в движении( транспорта) -
14 drive
draɪv
1. сущ.
1) а) езда full drive ≈ езда на полной скорости test drive ≈ пробная поездка (право покупателя при покупке автомобиля в магазине) б) катание, прогулка( в экипаже, автомобиле) to go for a drive, go on a drive ≈ отправиться на прогулку to have a drive, to take a drive ≈ совершить прогулку easy drive ≈ легкая прогулка Come with us for a drive in the country. ≈ Поехали с нами погулять за город. Syn: ride, outing, excursion;
trip
2) а) дорога (для экипажей) ;
подъездная аллея (к дому) Syn: driveway б) дорога, по которой гонят дичь или загоняют скот в загон
3) преследование( неприятеля или зверя) ;
гон There were four drives, or large hunts, organized during the winter. ≈ В течение зимы были организованы четыре крупных охоты, или гона.
4) а) сплав (леса) б) сплавляемая масса( леса)
5) спорт сильный удар( в гольфе, бейсболе, теннисе, крикете)
6) воен. наступление, атака
7) амер. а) (общественная) кампания to put on a drive ≈ начать кампанию to initiate, launch a drive for ≈ начинать кампанию a drive to raise funds ≈ кампания по сбору средств a charity drive ≈ благотворительная кампания Syn: campaign б) разг. продажа по низким ценам (с целью конкуренции)
8) энергичные, настойчивые усилия, напористость, настойчивость( в достижении какой-л. цели) Does she have enough drive to finish the job? ≈ Достаточно ли у нее энергии, чтобы закончить эту работу? Such men seem to lack the drive and confidence needed for public life. (J. S. Huxley) ≈ Таким людям, по-видимому, не хватает напористости и уверенности в себе, которые необходимы для общественной жизни. the drive ended in a touchdown ≈ непрерывные атаки, закончившиеся голом Syn: zest, energy, intensity, persistence
9) спешка, гонка, напряженность в работе
10) а) физиологическое желание или потребность б) побуждение, стимул, внутренний импульс an elemental drive ≈ стихийный порыв She has tremendous drive toward success. ≈ Мощный внутренний импульс толкал ее к успеху. Syn: motivation, ambition, impulse
11) амер.;
сл. возбуждение( особ. под влиянием наркотиков) Syn: thrill, exhilaration
12) тенденция Syn: drift, tendency
13) а) передача, привод, приводной механизм Syn: driving-gear б) рабочее состояние рычага переключения (в автоматической коробке передач) в) комп. дисковод, накопитель( на дисках или ленте)
14) горн. штрек
2. гл.;
прош. вр. - drove, прич. прош. вр. - driven
1) а) везти, перевозить, подвозить( в автомобиле, экипаже и т. п.) She drove me to the station. ≈- Она подвезла меня до станции. б) ездить;
ехать We usually drive to the country on Sunday. ≈ Мы обычно ездим за город по воскресеньям. Syn: ride, motor, go by car, go driving в) управлять( автомобилем и т. п.), править( лошадьми) She drives a car skillfully. ≈ Она ловко управляет автомобилем. to drive a pair ≈ править парой drive yourself car Syn: guide, steer;
operate
2) а) мчаться, нестись Syn: dash, rush, hasten б) мчаться, нестись (перемещаться с помощью ветра, воды и других естественных агентов)
3) а) подгонять, подталкивать;
гнать;
преследовать( употребляется обыкн. с наречиями или предложными фразами away, back, down, in, off, on, out, up;
from, to, toward, through и т. д., указывающими направление) to drive into a corner ≈ загнать в угол;
перен. припереть к стенке driven ashore ≈ выброшенный на берег drive back ≈ отгонять drive out ≈ выгонять They drove the cattle along the Chisholm Trail. ≈ Они гнали скот вдоль чисхольмской дороги. Syn: advance;
lead, guide, conduct;
push forward, spur, urge along б) наступать;
устремляться вперед Our troops are driving toward the enemy stronghold. ≈ Наши войска устремились к опорному пункту противника. Syn: advance, press forward;
rush
4) направлять и вести вперед (о животных, запряженных в коляски, плуг и т. п.;
тж. о локомотивах, паровозах и т. п.) ;
тж. перен. The engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hour. ≈ Машинист вел поезд со скоростью сорок миль в час. Louie isn't an easy one to drive. ≈ Луи не тот человек, которого легко направлять.
5) сплавлять( лес)
6) спорт быстро и резко отбивать мяч( в бейсболе, теннисе)
7) вбивать, вколачивать (столбы, гвозди и т. п.) ;
тж. перен. to drive through ≈ вбивать The elephant drove his long tusks between the tiger's shoulders. ≈ Слон вонзил свои длинные бивни в спину тигра. to drive home upon the public mind the evils of perjury ≈ вбить в людские умы, что клятвопреступление - это зло drive a nail home drive the centre drive the cross drive the nail
8) а) проводить, прокладывать (туннель и т. п.) to drive a railway through the desert ≈ строить железную дорогу через пустыню б) горн. проходить горизонтальную выработку
9) ударять, стукать( кого-л., что-л.;
тж.) to let drive
10) побуждать, стимулировать;
заставлять, принуждать Thirst for knowledge drove him to Jerusalem. ≈ Жажда знаний привела его а Иерусалим. His pride drove him to complete the job. ≈ Гордость заставила его закончить работу. Syn: motivate;
force, compel, coerce
11) доводить( до какого-л. состояния), приводить( к какому-л. состоянию) to drive to despair ≈ доводить до отчаяния drive mad drive out of one's senses drive crazy
12) а) перегружать работой The boss drives her workers hard. ≈ Начальница здорово перегружает своих рабочих. Syn: press, urge, prod, goad;
incite, impel б) разг. усердно работать, 'нажимать' My cottage is not yet finished, but I shall drive at it as soon as the opening of spring will permit. ≈ Мой коттедж еще не готов, но я вплотную им займусь, как только позволит весна.
13) вести, совершать to drive a bargain ≈ заключать сделку to drive a trade ≈ вести торговлю
14) тянуть, затягивать, доводить до последнего (время, дело и т. п.;
тж. с) off, out, on) You had better not drive it to the last minute. ≈ Лучше не затягивай это до последней минуты. Syn: protract, prolong ∙ drive at drive away drive away at drive for drive home drive home to drive in drive into drive off drive out drive up drive a quill drive a pen let drive at езда - full * на полной скорости;
полным ходом - within two hour's * of Oxford в двух часах езды до Оксфорда - a * of 100 kilometres пробег в 100 километров прогулка, катание (в экипаже, машине) ;
поездка - to go for a * поехать (по) кататься подъездная дорога, аллея дорога для экипажей просека гон, гоньба, преследование (неприятеля, зверя и т. п.) (военное) наступление;
атака, удар - a massive export * in African markets массированное экспортное наступление на африканские рынки - Arab diplomatic * in Europe дипломатические инициативы арабов в Европе гонка, спешка - armament(s) * гонка вооружений - the constant * of work постоянная спешка в работе (американизм) (общественная) кампания - membership * кампания по по привлечению новых членов( в партию и т. п.) - economy * поход за экономию;
борьба за режим экономии - * for signatures кампания по сбору подписей - * to raise funds кампания по сбору средств - to put on a * начать кампанию стремление - a * for self-affirmation стремление к самоутверждению - * for power борьба за власть энергия, напористость - his style has * у него энергичный стиль - what he lacked in physical size he more than made up in sheer * and determination свой маленький рост он с избытком компенсировал исключительной напористостью и решительностью стимул, побуждение, внутренний импульс тенденция, направление - liberal economic * либеральные тенденции в экономике (американизм) (разговорное) распродажа товаров по низким ценам сплав леса сплавной лес удар (по мячу) ;
драйв (теннис, крикет) толчок (легкая атлетика) (техническое) привод, передача - front wheel * (автомобильное) привод на передние колеса - electric * электрический привод - flexible * привод с гибким валом( компьютерное) дисковод;
лентопротяжное устройство;
лентопротяжный механизм - tape * привод лентопротяжного устройства (горное) штрек дека (магнитофон без усилителя) водить, вести, править;
управлять - to * a car вести машину - to * a pair править парой - to * one's own carriage иметь собственный выезд ездить, ехать - to * in a car ехать на машине - to * to one's door подъехать к двери дома - to * on the right( of the road) держаться правой стороны( дороги) водить машину;
управлять лошадью - to learn to * научиться водить машину - to * recklessly легко водить машину, быть лихачем - to * like mad гнать как сумасшедший /во весь опор/ - to * to the public danger нарушать все правила дорожной безопасности - to * to the bit (спортивное) взять лошадь на повод быть хорошим или плохим в эксплуатации (о машине) - the car *s well (эту) машину легко водить, эта машина (хорошо) слушается руля гнать - to * cattle гнать скот - to * smb. from /out of/ the house выгнать кого-л. из дому отбрасывать, теснить - to * the enemy from his positions выбить противника с позиций - to * the enemy down the hill сбросить противника с высоты - to * the invaders across the border изгнать интервентов за пределы страны /со своей земли/ гнать;
рассеивать - to * the image out of one's head гнать от себя /стараться забыть/ этот образ - his words drove all doubts from my mind его слова рассеяли все мои сомнения гнать, нести, перемещать - the wind is driving the clouds ветер гонит тучи - the waves drove the ship upon the rocks волны вынесли корабль на скалы - the ship was *n ashore корабль был выброшен на берег нестись;
налетать;
перемещаться - the rain was driving against the window-panes дождь барабанил в окна - the snow was driving against the walls стены заметало снегом - the rain drove faster every minute с каждой минутой дождь усиливался нестись, мчаться - the ship drove across the waves корабль резал волну - he drove rudely past her into the room оттолкнув ее, он влетел /ворвался/ в комнату - to * to accelerate( спортивное) бежать с ускорением - to * for the tape (спортивное) заканчивать дистанцию;
финишировать - to * into the curve( спортивное) войти в поворот загонять, забивать, вбивать;
вонзать - to * a rivet посадить заклепку - to * a wedge вбить клин( военное) вклиниться - to * a nail home to the head загнать гвоздь по самую шляпку;
довести дело до конца, урегулировать( что-л.) - to * bullets straight посылать пули точно в цель входить, вонзаться - the nail won't * гвоздь никак не забьешь подгонять - to * a committee подгонять /торопить/ комиссию /комитет/ перегружать;
заваливать работой - don't * me too hard (разговорное) не наседай /не нажимай/ на меня (разговорное) затягивать, оттягивать - to * smt. to the last minute затянуть что-л. до последней минуты преследовать, гнать (зверя) - to * game преследовать /загонять/ дичь гнать, сплавлять (лес) вести (дело и т. п.) - to * a trade вести торговлю - to * a bargain заключить сделку проводить, прокладывать (дорогу и т. п.) - to * a railroad through the desert провести железную дорогу через пустыню (горное) проходить (горизонтальную выработку) (горное) бурить( скважину) ловить дрифтерной сетью( рыбу) нагнетать, напускать( воду, газ и т. п.) - to * water into the bath напускать воду в ванну (под большим напором) (спортивное) ударять (по мячу) (спортивное) отбивать драйвом (мяч) крутить (обруч, серсо) to drive smb., smth. to a place подвозить отвозить кого-л., что-л. куда-л. - to * smb. home подвезти кого-л. домой to have smb., smth. driven to a place отправлять кого-л., что-л. куда-л. - to have the luggage *n to the station отправить багаж на станцию (машиной) to drive smb. into a place загонять кого-л. куда-л. - to * smb. into a corner загнать кого-л. в угол;
перен. тж. поставить кого-л. в безвыходное положение to drive smb, out of a place выгонять, выживать кого-л. откуда-л. - to * smb. out of a flat выжить кого-л. из квартиры - the noise would * you out of the place из-за шума вы сами оттуда сбежите - to * smb. out of a market вытеснить кого-л. с рынка - to drive a place for smb., smth. устраивать облаву где-л., прочесывать какую-л. местность - to * a wood for a tiger устроить в лесу облаву на тигра to drive smb. to smth. /to do smth./ заставить, вынудить кого-л. сделать что-л. - to * smb. to a decision /to take a decision/ вынудить кого-л. принять решение - he was *n to steal by hunger голод заставил его пойти на воровство - he won't /can't/ be *n он не из тех, кого можно принудить;
его не заставишь сделать то, что он не хочет to drive by smth. приводить в движение чем-л., при помощи чего-л. - to * a mill by water power приводить машину в движение водой - an engine *n by steam двигатель, приводимый в действие паром - he is *n by his own passions им движут собственные страсти, он раб своих страстей to drive smb. into a state довести кого-л. до какого-л. состояния - to * smb. to drink довести кого-л. до пьянства - to * smb. mad /crazy/, to * smb. out of his senses /out of his mind/ доводить кого-л. до безумия, сводить кого-л. с ума - to * smb. into panic привести кого-л. в паническое состояние - to * smb. wild вывести кого-л. из себя, довести кого-л. до крайности to drive at smth. вести, клонить к чему-л. - what are you driving at? куда ты клонишь? к чему ты ведешь? чего ты хочешь? (разговорное) to let drive at smb. with smth ударить /стукнуть/ кого-л. чем-л. - he let * at the boy with his fists он набросился на мальчишку с кулаками to let drive at smth. with smth. ударить по чему-л. чем-л. - he let * at the ball with his club он стукнул по мячу клюшкой /лаптой/ > to * a guill /a pen/ писать, быть писателем > to * stakes( американизм) располагаться лагерем, разбивать лагерь;
застолбить участок;
делать заявку (на участок) ;
обосноваться > to * smb. round the bend доводить кого-л. до безумия, сводить кого-л. с ума > to * smb. to the wall прижать кого-л. к стенке > to * it home to smb. убедить кого-л. (в чем-л.) ;
растолковать кому-л. свою мысль > to * a lesson into smb.'s head втолковать /вдолбить/ кому-л. урок cartridge disk ~ вчт. кассетный дисковый накопитель cartridge disk ~ вчт. кассетный накопитель на дисках cartridge tape ~ вчт. кассетный ленточный накопитель cassette tape ~ кассетное лентопротяжное устройство correct ~ вчт. нужный дисковод disk ~ вчт. дисковод disk ~ вчт. накопитель на дисках diskette ~ вчт. накопитель на дискетах drive большая энергия, напористость ~ вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить ~ (drove;
driven) везти (в автомобиле, экипаже и т. п.) ~ вести, править, управлять ~ гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ гнать ~ гонка, спешка (в работе) ~ движение ~ спорт. делать плоский удар (в теннисе, крикете) ~ вчт. диск ~ вчт. дисковод ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one's senses, to drive crazy сводить с ума ~ дорога (для экипажей) ;
подъездная аллея (к дому) ~ езда ~ ехать (в автомобиле, экипаже и т. п.) ;
быстро двигаться, нестись ~ запускать в производство ~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств ~ катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку ~ направление ~ общественная компания ~ отбрасывать ~ перегружать работой ~ тех. передача, привод ~ переутомлять, перегружать работой;
he was very hard driven он был очень перегружен ~ плоский удар (в теннисе, крикете) ~ побуждение, стимул ~ побуждение ~ подгонять ~ править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой ~ преследование (неприятеля или зверя) ~ вчт. привод ~ приводить в движение ~ проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню ~ амер. разг. продажа по низким ценам (с целью конкуренции) ~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет? ~ распродажа товаров по низким ценам ~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю ~ сплав, гонка (леса) ~ стимул ~ стремление ~ тенденция ~ тенденция ~ торопить ~ управлять (машиной, автомобилем) ~ управлять ~ устремление ~ цель ~ горн. штрек ~ воен. энергичное наступление, удар, атака driving: driving = drive ~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю ~ вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить ~ править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой to ~ a quill, to ~ a pen быть писателем to ~ a quill, to ~ a pen быть писателем ~ проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню ~ совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю ~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет? ~ away прогонять ~ away рассеивать ~ away уехать ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one's senses, to drive crazy сводить с ума to ~ home убеждать, внедрять в сознание ~ in въехать ~ in загонять;
to drive the cows in загнать коров ~ in procession двигаться вереницей ~ in procession ехать в колонне ~ into вбивать;
перен. вдалбливать, растолковывать ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one's senses, to drive crazy сводить с ума ~ not ready вчт. устройство не готово ~ out выбивать;
вытеснять ~ out проехаться, прокатиться( в автомобиле) ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one's senses, to drive crazy сводить с ума ~ in загонять;
to drive the cows in загнать коров ~ доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one's senses, to drive crazy сводить с ума ~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств ~ up подъехать, подкатить ~ yourself car машина напрокат без шофера ~ гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег economy ~ кампания за экономию export ~ кампания за увеличение экспорта floppy disk ~ вчт. накопитель на гибких магнитных дисках floppy ~ вчт. дисковод гибких дисков ~ катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку ~ переутомлять, перегружать работой;
he was very hard driven он был очень перегружен hypertape ~ вчт. кассетное лентопротяжное устройство incorrect ~ вчт. не тот дисковод to let ~ at метить, направлять удар в local ~ вчт. локальный дисковод logical ~ вчт. логический дисковод n-high disk ~ вчт. накопитель с n дисками network ~ вчт. сетевой дисковод publicity ~ рекламная кампания ~ амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств ribbon ~ вчт. привод красящей ленты sales ~ кампания за увеличение сбыта servo ~ вчт. следящий привод slim-line ~ вчт. малогабаритный накопитель tape ~ вчт. лентопротяжное устройство tape ~ лентопротяжное устройство tape ~ лентопротяжный механизм tape ~ накопитель на магнитной ленте test ~ испытание автомобиля для принятия решения о его приобретении tractor ~ вчт. тянущая передача ~ горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет? -
15 drive in
1) загонять to drive the cows in ≈ загнать коров
2) въехать We built the garage joining the house so that you can drive straight in. ≈ Мы поставили гараж так, чтобы вы могли заезжать прямо туда.
3) вдолбить в кого-л. The speaker tried to drive in his point, but the crowd were not interested. ≈ Докладчик пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никто не хотел его слушать. Syn: beat in
3), din
2.
3), drill
2.
1), drum
2.
3), grind in
2), hammer
9), knock in
2), pound in
2), pump in
3), rub in
2)
4) вбивать (гвоздь) You have to use strength and skill to drive these long nails in. ≈ Чтобы забивать такие длинные гвозди, нужна сила и сноровка. загонять - to * the cows загнать коров вгонять, всаживать, вбивать въезжатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > drive in
-
16 manoeuvre
məˈnu:və
1. сущ.
1) маневр, ход, шаг to carry out, conduct, execute a manoeuvre ≈ осуществлять маневр clever manoeuvre ≈ умный ход military manoeuvre ≈ военный маневр political manoeuvre ≈ политический ход/шаг tactical manoeuvre ≈ тактический ход
2) мн.;
воен.;
мор. маневры to conduct, hold manoeuvres ≈ проводить маневры, проводить военные учения
3) хитрый план, интрига Syn: trick
2. гл.
1) а) воен.;
мор. проводить маневры б) маневрировать, демонстрировать маневренность( чего-л.)
2) воен. перебрасывать войска, передислоцировать войска
3) маневрировать, ловкостью добиваться( чего-л.) маневр - propaganda * пропагандистский маневр - the conditions leave us no room for * условия таковы /обстановка такова/, что нет никаких возможностей маневрировать тж. pl (военное) (морское) маневры - army *s армейские маневры - the Army is holding * сухопутные войска проводят маневры - on * на маневрах - * area /ground/ (военное) район маневров;
район маневрирования (десантных кораблей при высадке десанта) ;
тактический полигон - * enemy( военное) условный противник( на маневрах) - * tactics( военное) маневренная тактика интрига - the low *s of politicians низкие интриги политиканов - *s which led to the formation of this party интриги, которые привели к созданию этой партии (военное) (морское) проводить маневры - the fleet is manoeuvring off the east coast флот проводит маневры у восточных берегов;
маневры флота происходят /проводятся/ у восточных берегов (военное) маневрировать, перебрасывать войска - to * for position маневрировать для занятия выгодной позиции - to * into attacking position выходить на позицию для нанесения удара маневрировать, пробираться - I *d across the room я с трудом пробрался в другой конец комнаты проводить (кого-л., что-л.) - I *d him to his chair мне удалось подвести его к стулу - to * one's car into a garage искусно въехать в гараж и поставить машину маневрировать, лавировать;
интриговать, ловкостью добиваться ( чего-л.) - to * smb. into an awkward position (суметь) поставить кого-л. в неловкое /затруднительное/ положение - to * smb. into a corner загнать кого-л. в угол;
поставить кого-л. в затруднительное положение;
посадить кого-л. в калошу - to * oneself out of some situation ловко выпутаться из какой-л. ситуации - to * a friend into a good job (ловко) устроить приятеля на хорошую работу - he *d his queen out of a difficult position он вывел ферзя из трудного положения manoeuvre движение ~ добиваться ловкостью ~ фр. интрига ~ интрига ~ интриговать ~ фр. маневр ~ фр. pl воен., мор. маневры ~ маневр ~ маневрировать, ловкостью добиваться (чего-л.) ;
to manoeuvre (smb.) into an awkward position (суметь) поставить (кого-л.) в затруднительное положение ~ воен. маневрировать, перебрасывать войска ~ маневрировать ~ воен., мор. проводить маневры ~ маневрировать, ловкостью добиваться (чего-л.) ;
to manoeuvre (smb.) into an awkward position (суметь) поставить (кого-л.) в затруднительное положениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > manoeuvre
-
17 move in
1) вводить, вдвигать
2) въезжать( в квартиру) We've bought our new house, but we can't move in till the end of the month. ≈ Мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца.
3) окружать и готовиться к атаке (on) The police are moving in on the criminals hiding in the house. ≈ Полиция окружает дом, в котором спрятались преступники.
4) контролировать чью-л. деятельность (чаще незаконно) Criminals have been moving in on the taxi business for some years. ≈ Несколько лет криминал подминал под себя таксистов. въезжать (в квартиру) селиться( с кем-л.) - her relatives wanted to * with her родственники хотели поселиться с ней /у нее/ входить (в зрительный зал и т. п.) вводить, вдвигать приближаться;
сближаться;
окружать - the police moved in on the fugitives полиция окружила беглецов захватить контроль, командные позиции - they were moving in on the industry они захватывали командные позиции в промышленности -
18 back up
back up подниматься спиной к склону, давать задний ход If you can't go upthe hill forwards, you'll have to back up. Если вы не можете подняться на холмобычным путем, вам нужно подниматься спиной. If you can't drive up the hillforwards, you'll have to back the car up. Если вы не можете въехать на холмобычным способом, вам нужно использовать задний ход. -
19 drive in
drive in а) загонять to drive the cows in загнать коров б) въехать We builtthe garage joining the house so that You can drive straight in. в) вдолбить вкого-л. The speaker tried to drive in his point, but the crowd were notinterested. г) вбивать (гвоздь) You have to use strength and skill to drivethese long nails in. -
20 take up
take up а) обсуждать (план и т. п.); б) поднимать; the lift took us up лифтподнял нас наверх; в) снимать, удалять; перемещать; to take up paving stonesснять дорожное покрытие; to take up a tree пересадить дерево; to take up aword to the previous line перенести слово на предыдущую строчку; г) сматывать;свёртывать; to take up the film смотать плёнку; д) укорачивать, убирать; totake up a skirt укоротить юбку; е) подтягивать; ж) закреплять; з) брать (пас-сажиров); и) подвозить, отвозить, доставлять; к) впитывать, поглощать; л) пок-ровительствовать, опекать; м) отнимать (время и т. п.); занимать (место); Iwill not take up any more of your time я не стану больше отнимать у вас время;the bed took up half the room кровать заняла полкомнаты; н) браться (зачто-л.); заниматься (чем-л.); to take up photography заняться фотографией; totake up arms взяться за оружие; о) занимать (определённую позицию); п) продол-жать (начатое); to take up smb.'s story продолжить чей-л. рассказ; р) рассмат-ривать (вопрос и т. п.); с) принять, подхватить; to take up the lead следоватьпримеру; т) принимать (вызов, пари и т. п.); he took up my challenge он принялмой вызов; у) упрекать, отчитывать; ф) брать на себя; х) арестовывать he wastaken up by the police его забрала полиция; ц) въезжать, поселяться; to takeup residence въехать (в квартиру, номер и т. п.); ч) покупать; оплачивать; ш)компенсировать; to take up the wear компенсировать износ; щ) улучшаться (о по-годе);
См. также в других словарях:
въехать — уразуметь, вгнездиться, смикитить, дойти собственным умом, сообразить, осознать, вмазать, ухватить, уяснить, осмыслить, хрястнуть, запендюрить, оглоушить, смекнуть, урезать, расчухать, поддать, подвесить, скумекать, ошарашить, раскумекать,… … Словарь синонимов
ВЪЕХАТЬ — ВЪЕХАТЬ, въеду, въедешь, повел. нет. совер. к въезжать. ❖ Въехать в морду или в рыло кому (прост. вульг.) ударить кого нибудь по лицу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЪЕХАТЬ — ВЪЕХАТЬ, въеду, въедешь; в знач. повел. употр. въезжай; совер. 1. Едучи, попасть, проникнуть внутрь. В. в город. 2. Вселиться куда н. В. в новую квартиру. 3. Едучи, подняться. В. на гору. | несовер. въезжать, аю, аешь. | сущ. въезд, а, муж. |… … Толковый словарь Ожегова
въехать — – произвести столкновение. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
въехать — Въехать в морду или в рыло кому (простореч. вульг.) ударить кого н. по лицу. Я видел, как в кабаке ему вчера въехали в морду … Фразеологический словарь русского языка
въехать — ВЪЕЗЖАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ВЪЕХАТЬ, въеду, въедешь). 1. во что и без доп. Понимать, разбираться, входить в суть дела. Въезжать в формулу. 2. кому чем во что, по чему. Ударять, ударяться. Въезжать по уху … Словарь русского арго
въехать — 1. [20/0] понять что то, постигнуть смысл чего либо. А, я въехал!.. Молодежный сленг 2. [3/1] произвести внутривенную инъекцию наркотика. Сможешь в эту верёвку въехать? (Сможешь ли ты произвести инъекцию в эту тонкую вену?). Жаргон наркоманов … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
въехать в бочину — – произвести боковое столкновение. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Въехать в морду — см.: Дать в морду (въехать, заехать, всадить) … Словарь русского арго
Въехать — I сов. неперех. см. въезжать I II сов. неперех. см. въезжать II III сов. неперех. разг. сниж. см. въезжать III Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
въехать — въехать, въеду, въедем, въедешь, въедете, въедет, въедут, въедя, въехал, въехала, въехало, въехали, , , въехавший, въехавшая, въехавшее, въехавшие, въехавшего, въехавшей, въехавшего, въехавших, въехавшему, въехавшей, въехавшему, въехавшим,… … Формы слов